204 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az... Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beş, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriş yapmak istemiyorum. İyi günler, sonra görüşürüz! Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus on beş de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula başka bir kez gitmek istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!" Gemaakte vertalingen I am Marcelo Kapalı Pazar | |
| |
| |
| |
| |
| |
55 Uitgangs-taal manoela Te amo tanto! Obrigado por toda essa minha felicidade! Mil Beijos! Gemaakte vertalingen Ti amo molto! | |
| |
| |
| |
| |
61 Uitgangs-taal Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12 διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Gemaakte vertalingen 1 Timóteo 2:12 | |
| |
| |
| |
| |
215 Uitgangs-taal Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha... Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek. Gemaakte vertalingen My love Meu amor.. | |
284 Uitgangs-taal Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ... Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur Dertleri gönül kendisi arar da bulur
Her gülüş cevap, her cevap günah Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan
Tanrı unutmuş olsa da Vur durma vur yüreğim vur Olan olmuş ne olur Hayata bir daha vur
Gülümse ne olur Bu günler dün olur Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim
If the translation is made in English I will prefer it in british english.
Thanks in advance Gemaakte vertalingen Beat, my heart Late, mi corazón... Schlag', mein Herz | |
119 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Ú©ÙˆÙ”ÛŒ بات Ù†Ûیں۔ ضروری تو Ù†Ûیں Ú©Û Ø§Ù†Ú¯Ù„Ø³ ... Ú©ÙˆÙ”ÛŒ بات Ù†Ûیں۔ ضروری تو Ù†Ûیں Ú©Û Ø§Ù†Ú¯Ù„Ø³ Ù…Û’Úº ÛÛŒ بات ÛÙˆÛ” ابÛÚ¾ÛŒ تم Ú©Ûاں Ûو؟ میرا متلب کون سی کاننٹری Ù…Û’Úº Ûو؟ .....ویسے میں دنیا میں ÛÙˆÚº
acho que esse texto é paquistanes
Before edit : "koi baat nahi zarori to nahi ke english may he baat ho abi tum kahan ho mera matlab konsi contry may ho wesay main dunya may hon.............."
Thanks to coldbreeze who provided the version in Persian alphabet. Gemaakte vertalingen Está bem | |